My question is to be applied on any language; why do I find for instance two versions of the same word written in the same IPA symbols pronounced differently, in case of different accents for example. Or, two or more words with similar IPA, but the IPA in each is pronounced differently? Isn't the IPA made to tell EXACTLY how a given sound is pronounced? ex: This word in 'Cambridge' online dictionary:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/solicit

PS: I'm still an absolute beginner in learning IPA.


The main reason is that you're looking at phonemic rather than phonetic transcriptions. IPA can be used for both; the way you usually distinguish is that you use slashes for phonemes, brackets for phones.1 So your linked example, /səˈlɪs.ɪt/, is phonemic.

A phoneme isn't a sound, it's an equivalence class of phones used by a particular language.

For example, consider the English phoneme /k/, as pronounced in "kit" /kɪt/ and "skit" /skɪt/. The first is an aspirated voiceless velar plosive, [kh]; the second is an unaspirated voiceless velar plosive, [k].

Why are these considered the same phoneme? Technically, it's because there's no English pair of words that's distinguished by one having [k] and the other having [kh]. But the intuition that the technical definition is trying to explain is pretty simple: Native English speakers don't even think of them as different sounds. It's hard to hear the difference unless you stop listening for speech and start listening for raw sound, and it's hard to pronounce [kɪt] instead of [khɪt] even after you recognize the distinction.2

But in many other languages, like Hindi, they are separate phonemes, because there are words that are distinguished by having /k/ vs. /[kh]/.

This is called "allophony", and it's just one of the reasons the same phoneme can have two different sounds.

Accents are another reason the same phoneme can sound different. The usual dramatic example is John Lennon pronouncing "bottle". All English accents allophonically vary /t/ intervocalically, but some Northern English accents vary it to [?], which to speakers of many other accents "doesn't sound like a t" or sometimes even "doesn't even sound like a consonant".

Less obvious reasons include things like pitch. Some languages (e.g., Cantonese) have syllabic tones, which are usually considered part of the phonemic representation. But in most languages where pitch doesn't mean tone, it means something else—something that varies across words, or phrases. For example, in English, questions are distinguished by rising tone in the last word, which affects the sounds exactly the same way Cantonese tones do, but isn't considered part of the phonemes.3

And of course even a phone isn't a sound.

This is most obvious from the fact that a person with a high-pitched version and a person with a low-pitched voice can both say /skɪt/, and they're both recognizably saying [skɪt], but they sound totally different.4

1. Alternatively, depending on context, slashes are used for the broadest phonetic transcription and brackets for a narrower phonetic transcription. The details are different, but it's easier to explain the categorical difference and then ask you to extend it in the obvious way to the degree difference, than to explain the continuous degree difference first.

2. For example, you may have to hold your hand in front of your mouth so you can feel the difference, until you can finally recognize what you're doing and control it.

3. Famously, stereotypical girls of the previous generation used the same pitch contour even on many non-questions, which drove lots of older people to grumble about the kids today. Now those kids are grown up and grumbling about why their kids use vocal fry in all kinds of places it doesn't belong. It never takes much to get one generation to grumble about the next one's language.

4. To understand how they can both be heard as saying [ɪ], you just need to learn about formants; it's not as complicated as you might expect.


There are generally speaking two ways to transcribe an utterance using IPA, broad and narrow.

Sounds that are predictable from their surrounding are not written down in broad transcription, this is the way dictionaries use the IPA. Another way to look at it is that broad transcriptions only write down the phonemes, they make no direct reference as to what specific allophone (the actual phonetic pronunciation of a phoneme) is to be used for any one phoneme. Phonemes are by their very nature abstract, so a non-native speaker probably won't pronounce a word correctly by looking at a broad transcription without having some knowledge of English phonology.

Narrow transcription on the other hand do write down predictable information. For example broad transcription for the English word 'dart' would be /dɑːt/ for British English. Using a more narrow transcription for the same word would lead to: [dɑt], [dɑɹt], [dɑɻt], [dɑɻʈ], [dɑɹˤt̚], [daːt], [daːʔ]. These are only a small handful of phonetic realizations that you can hear throughout the British Isles.

The IPA is a great tool to distinguish between all the possible sounds that could contrast in human language, but even with the most narrow of narrow transcription, you're still not going to be able to capture the precise articulation of a speaker. There are too many infinitesimally small variations of even a single sound like [t], even in the same speaker. If you really wish to capture the acoustic output perfectly, you'll need to look at a spectrogram (which will also capture additional information such as the speaker's pitch, intonation, speech rate, etc.)

It should also be noted that the broad-narrow distinction is a continuum, not a dichotomy; you can almost always specify more information in a transcription.

Examples taken from A Critical Introduction to Phonetics.


The IPA is not meant to tell you exactly how a word is pronounced. Each letter represents a range of pronunciations centered around an exemplar. To the extent that IPA subsumes the Jones cardinal vowel system and we have reference recordings of [e] versus [ɛ], we have a good idea what [se] should sound like, but there is still a lot of room for variation. However, something that is clearly [si] should not be written as [se]. In addition, transcriptions can omit details of pronunciation, so in English people rarely transcribe aspiration of /t/ in [tʰuθ], because it is predictable by rule. There are a number of diacritics that can be added to a transcription to create a narrow transcription, one that aims to give the phonetic details and not just the phonemic contrasts (as in the "solicit" example). Compare the minor "actual pronunciation" differences in "solicit" to the different-phoneme differences of bath.

  • Ohh okay! So there's no way to specify exactly how a sound should sound? – Enthusiastor Jan 29 '19 at 16:27
  • 1
    You cannot get exactness in writing, hence the need for recordings. You can only get closeness with writing. – user6726 Jan 29 '19 at 16:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.