1

It's a bit of a silly question that popped out in my mind as a (quasi-)linguist with a great experience with portuguese (it is also my mother tongue). How should one treat the following alternation in portuguese for example:

ovo (egg) [ˈo.vʊ]

ovos (eggs) [ˈɔ.vʊs]

By known processes, in this case, the [o] is lowered to [ɔ] in the plural. How should one treat it morphologically? As if the lowering AND the -s are an allomorph of the plural marker -s or as if an allomorphic form of the root itself? I guess it is the second one, but I'm not quite sure. Thank you!

PS.: the [ɔ] and [o] are both separated phonemes, thus /ɔ/ and /o/.

  • Have you read any of the papers on the topic such as Harris 1974, Redenbarger 1981, Wetzels 1995? – user6726 Jan 30 at 2:28
1

It is just a neutralisation case. We cannot determine which phoneme is underlying, then we speak of archiphoneme ( see Troubetzkoy, Prague linguistic circle).

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.